北大人文讲座第350讲《英汉对比研究应关切彼此的差异性》纪要
北大人文讲座第350讲《英汉对比研究应关切彼此的差异性》纪要
2021年12月17日下午,由金沙9001w以诚为本、金沙9001w以诚为本汉语教学研究中心、北大人文学部联合主办的北大人文讲座第350讲以腾讯会议的方式举行。英语教育界知名专家、北京外国语大学王文斌教授为在线参会的师生带来了一场题为《英汉对比研究应关切彼此的差异性》的专题讲座。此次讲座由金沙9001w以诚为本黄立副教授主持,赵杨教授进行了简短点评。线上参会师生达300余人。
黄立副教授主持讲座
讲座开篇,王教授以几例汉语经典语句及其英文对译,为大家展示了汉语和英语结构和表达方式的不同,强调语言研究离不开语言的对比,并引用了黎锦熙、赵元任、王力、吕叔湘等前辈学者的观点,进一步指出语言学研究的演进是在语言的比较与对比过程中向前推进的。王教授进而辨析了语言比较和语言对比所具有的不同侧重点,并认为语言虽存在共性,但多样性也是人类语言的事实和现实。随后,王教授通过大量英汉语言对比的实例,生动形象地说明英语所具有的强时间性意识与汉语的强空间性意识。王教授表示赞同Nisbett的观点,认为东方人是以广角镜头、360度地观察世界,而西方人则是以隧道式视野、线性地观察世界。但王教授也指出,谈英汉时空性强弱差异时,应注意不能将形式与语义混为一谈,避免将差异绝对化,应多关注“英有汉无”和“汉有英无”的现象。接着,他以《易经》中的“象”诠释了汉语的空间性特质,认为汉语即为观物取象,取象示言。最后,王教授建议大家在作英汉对比研究时,应关注两种语言表达同一内容为何使用不同的表达方式,其背后动因为何等等更为深层的问题。
王文斌教授作精彩报告
在王文斌教授结束讲座内容之后,点评人赵杨教授简要谈了两点感受:其一,在语言研究中确实应该建立语言对比的意识。其二,如何从汉语事实或汉语教学事实出发构建汉语语法体系,从而为普通语言学做出贡献,而非仅仅盲目跟风,这是值得语言学界重点思考的课题。
赵杨教授点评
在最后的提问环节,不少老师和同学就语言对比问题和王文斌教授交流了看法或提出了自己的疑问,如英汉语所体现的时空性差异如何与句法分析相结合等,王文斌教授都耐心地予以解答。
文: 邹晗
图: 邹晗